基本情報
- 著者名
- 福田 尚代 著
- サイズ
- 四六判並製
- ページ数
- 232頁
- 発行/発売
- 2017年7月
- 対象者
- 仕事で英文を書く必要に迫られたビジネスパーソン。英文ライティングの基礎を学びたい人。
詳細
「私の犬の耳は白い。」を直訳すると、The ears of my dog are white.になります。これでもいいですが、耳のイメージが強く浮かんでくる表現です。
そこで、「私の犬」を主語にすると、My dog has white ears.
文は7語から5語と短くなり、犬を主体にしたシンプルな表現になりました。
My dog, white earsのように、情報を伝える「名詞」を「動詞」でつなげると、シンプルでわかりやすい表現になります。
このコツをつかむと、あなたの「英語で書く力」は大幅にアップします。
英文ライティングは、「主語+動詞」を基本に、目的語や補語を添えることを意識すれば「明確」「簡潔」「正確」に伝わります。
本書は、「明確」「簡潔」「正確」な英文を書くことを目的にルール化されたテクニカルライティング(技術英語)のノウハウを使い、主語と動詞の組み合わせでシンプルな英文を書く技術を身につけることを目的にしています。
仕事でちょっとした英文を書く必要に迫られた方々、知的でシンプルな英文を操りたいと考えている方々に向けて、テクニカルライティングのプロ講師が優しく解説します。
公益社団法人日本工業英語協会 専任講師。工業英検1級取得実務翻訳者。
京都女子大学英文学科卒業。奈良女子大学大学院言語文化学科言語情報学専攻修了。大手電機メーカー、機械メーカーにて英文技術文書の作成・翻訳に従事する。
その後、大手英会話学校にてビジネス英語ならびに技術英語を指導。現在は技術分野の翻訳に携わりながら実務に直結したテクニカルライティング、科学英語論文の書き方指導およびスタイルの異なる英文技術文書の書き方の指導に従事。
平成16年工業英検1級を取得。同時に成績優秀により文部科学大臣賞を受賞。慶應義塾大学、中央大学、防衛大学校の非常勤講師として実践的な科学技術英語を指導。英検1級、通訳案内士(英語)
著書:『理工系なら必ず知っておきたい 英語論文を読みこなす技術』(誠文堂新光社)